فشل في الترجمة: لماذا كنت بحاجة إلى طفل؟
كان الوالد البريطاني، نيل توماس، يحاول التقدم بطلب للحصول على VAB - الراتب الذي تدفعه السويد عند رعاية طفل مريض - عندما اكتشف العديد من الترجمات غير الدقيقة على موقع مصلحة التأمين الاجتماعي.
وكان نيل، وهو أب لأربعة أطفال يقيم في ستوكهولم، يتقدم بطلب للحصول على VAB على الموقع الإلكتروني لمصلحة التأمين الاجتماعي (Försäkringskassan) بعد بقائه في المنزل متوقفاً عن العمل بسبب مرض طفله، عندما اختار خيار الموقع لترجمة الصفحة إلى اللغة الإنجليزية، لتقابله الترجمات المضحكة التي رصدها التلفزيون السويدي SVT.
وبدلاً من ترجمة السؤال السويدي Varför behövde du vabba بشكل صحيح على أنه "لماذا كنت بحاجة إلى البقاء في المنزل مع طفلك المريض؟"، قوبل بسؤال "لماذا كنت بحاجة إلى طفل؟"

وقال نيل لصحيفة The Local: "لقد فكرت للتو، إنه أمر فلسفي، أليس كذلك". وتابع: "أدركت أنه كان خطأ، وفهمت أنه كان غير دقيق... لكنه موقع حكومي، لذا لا ينبغي أن يكون خاطئاً". وأضاف: "سألني هل عملت زوجتك بينما كنت تثرثر؟" و"هل تريد الحصول على زوجة جديدة؟"

كما شرح نيل فرضيته حول سبب كون الترجمات مضحكة، قائلاً إنها تذكره بالكوميدي البريطاني، روان أتكينسون، المعروف بشخصيات مثل مستر بين وببلاكادر. وتابع قائلاً: "كان الأمر يتعلق بشيء خطير للغاية، ولكنه كان هزلياً فحسب".
ولسوء حظ أي شخص يتطلع إلى تجربة هذه الترجمات بنفسه، قامت مصلحة التأمين الاجتماعي الآن بإزالتها من موقعها على الويب ، وقالت لـSVT إن الخدمة تم توفيرها من خلال "خدمة ترجمة خارجية لم تكن جيدة كما كان ينبغي".
